NOUS RECHERCHONS DES PERSONNES MOTIVÉES !
ANNONCETomo recherche une traductrice / traducteur chinois(e) pour terminer le dernier oneshot du projet "Himitsu no Kuchizuke" de KAMURO Akira et TAKAO Hiroi. Si vous êtes intéressés par le poste, vous pouvez nous écrire un e-mail à l'adresse suivante :
to.mo.mail.to.mo@gmail.com !
TRADUCTEUR[ICE]SUn traducteur est chargé de traduire des scans de mangas sur un fichier 'word' de l'anglais, où bien d'une autre langues, vers le français. Un bon niveau d'anglais (ou autres) est demandé ainsi qu'un niveau d'orthographe assez correcte.
CORRECTEUR[ICE]SIl doit vérifier la traduction afin de vérifier qu'il n'y ai pas d'erreurs et ensuite de corriger les fautes de français. Bon niveau de français requis ainsi quelques connaissances de base en anglais.
CLEANEUR[EUSE]SUn cleaneur a pour mission de nettoyer les scans c'est à dire d'effacer le texte des bulles et, de devoir redessiner parfois un paysage, un visage, un objet (etc.), de façon à rendre éditable une page scannée par un membre de la team.
Logiciel Recommandé : PhotoShop ; PhotoFiltre ; etc.
ÉDITEUR[ICE]SL'éditeur doit placer le nouveau texte dans les bulles, ainsi que les SFX. Il doit également savoir utiliser un logiciel de retouche d'image (PhotoShop ; Photofiltre) et, doit utiliser certaines polices , en voici quelques unes :
Texte dans les bulles :
A.C.M.E Secret Agent
Q-CHECKEUR[EUSE]SLe Q-Checkeur est la personne qui vérifie le travail de l'éditeur pour corriger des fautes qui auraient pû être oubliées, également pour juger si le texte est lisible, etc. Il doit noter le tout sur un document texte pour renvoyer ces notes à l'éditeur pour qu'il puisse corriger.